Free Web Hosting by Netfirms
Web Hosting by Netfirms | Free Domain Names by Netfirms



Capoeira

Our Group

Classes & Workshops

Music of Capoeira

Pictures

Contact Us

Home

Links

Ladainha Lyrics

The ladainha (lah-dah-een-ya) opens the Capoeira Angola roda. It can tell of Capoeira's history, great masters and places, or it can tell a story, or explain a master's philosophy about life and Capoeira. Some are pre-written, while others are made up on the spot. At the end, the singer praises great people and places and prepares the group gathered to start playing, and is echoed by the people in the roda.

Below are the lyrics to a few ladainhas, with English translations. If you spot any errors, please email Monitor Futa: futwerk@yahoo.com

The chorus of the song is coloured in red.
B-A-Bà do Berimbau
Bahia Nossa Bahia
Igreja do Bonfim

Lyrics Index
Kulundu
Maior é Deus

Eu vou ler o B-A-Bà
Eu vou ler o B-A-Bà
B-A-Bà do berimbau
A cabaça e um caxixí
Colega velho, com dois pedaços de pau
A moeda e o arame
Colega velho, ai está o berimbau
Berimbau é um instrumento
Que tocar numa corda só
Vai tocar São Bento Grande
Colega velho, toque de Angola é o maior
Camaradinha
Viva meu Deus
Iê, viva meu Deus, camara
Iê, viva meu mestre
Iê, viva meu mestre, camara
Iê, quem me ensinou
Iê, quem me ensinou, camara
Iê, a Capoeira
Iê, a Capoeira, camara
Iê, galo cantou
Iê, galo cantou, camara
Iê, Côcorôcô
Iê, Côcorôcô, camara [Top]
I will read the A-B-Cs
I will read the A-B-Cs
A-B-Cs of the berimbau
The cabaça and a caxixí
Old friend, with two peices of wood
The coin and the wire
Old friend, there you have the berimbau
Berimbau is an instument
That plays on just one string
It will play São Bento Grande
Old friend, the rhythm of Angola is the greatest
Comrade/Friend
Long live my God
Ee-eh, long live my God, friend
Ee-eh, long live my master
Ee-eh, long live my master, friend
Ee-eh, that taught me
Ee-eh, that taught me, friend
Ee-eh, the Capoeira
Ee-eh, the Capoeira, friend
Ee-eh, the rooster crowed
Ee-eh, the rooster crowed, friend
Ee-eh, Coh-co-roh-coh (sound the rooster makes)
Ee-eh, Coh-co-roh-coh, friend
Bahia, nossa Bahia,
Capital é Salvador
Quem não conhece Capoeira
Não sabe o seu valor
Capoeira veio da África
Africano quem eu sou
Vim aqui em Salvador
General também doutor
Procure Mestre Pastinha
Ele é o Professor
Camaradinha
Viva meu Deus
Iê, viva meu Deus, camara
Iê, viva Pastinha
Iê, viva Pastinha, camara
Iê, viva Bahia
Iê, viva Bahia, camara
Iê, viva meu mestre
Iê, viva meu mestre, camara
Iê, quem me ensinou
Iê, quem me ensinou, camara
Iê, a Capoeira
Iê, a Capoeira, camara [Top]
Bahia, our Bahia
The capital is Salvador
Who does not know Capoeira
Doesn't know it's value
Capoeira came from Africa
African is what I am
Come here to Salvador
General and also Doctor
Find Mestre Pastinha
He is the teacher
Comrade/Friend
Long live my God
Ee-eh, long live my God, friend
Ee-eh, long live Pastinha
Ee-eh, long live Pastinha, friend
Ee-eh, long live Bahia
Ee-eh, long live Bahia, friend
Ee-eh, long live my master
Ee-eh, long live my master, friend
Ee-eh, that taught me
Ee-eh, that taught me, friend
Ee-eh, the Capoeira
Ee-eh, the Capoeira, friend
Igreja do Bonfim
Igreja do Bonfim
E Mercado Modelo
Ladeira do Pelourinho
e baixa do Sapateiros
Por falar em Rio Vermelho
Eu me lembrei do terreiro
Igreja do São Francisco
Igreja do São Francisco
E a praça da Sé
Onde ficam as baianas
Vendendo acarajé
Por falar em Itapuá
Lagoa de Abaeté
Camaradinha
Iê, é hora é hora
Iê, é hora é hora, camará
Iê, vamos embora
Iê, vamos embora, camará
Iê, pro mundo afora
Iê, pro mundo afora, camará
Iê, viva Bahia
Iê, viva Bahia, camará
Iê, viva meu mestre
Iê, viva meu mestre, camará [Top]
Church of Senhor do Bonfim
Church of Senhor do Bonfim
And the Mercado Modelo
Ladeira do Pelourinho
And the suburb of Shoe-makers
To speak of Rio Vermelho
I remember the terreiro
Church of Saint Francis
Church of Saint Frances
And the plaza of Sé
Where the Baianas (women from Bahia) stay
Selling acarajé
To speak of Itapuá
Lake of Abaeté
Comrade
Ee-eh, it's time
Ee-eh, it's time, friend
Ee-eh, let's go
Ee-eh, let's go, friend
Ee-eh, to the outside world
Ee-eh, to the outside world, friend
Ee-eh, long live Bahia
Ee-eh, long live Bahia, friend
Ee-eh, long live my master
Ee-eh, long live my master, friend
No dia que me aborreço
No dia que me aborreço
Dentro de Itabaianinha
Homem não monta Cavalo
Mulher não deita galinha
As freiras que estão rezando
Se esquece da ladainha
Irmão de moleque é deo
Dedo de moleque é mão
O segredo de São Cosme
Quem sabe é São Damião
Sou discipulo que aprendo
Sou mestre que dou lição
Camaradinha
É hora é hora
Iê, é hora é hora, camará
Vamos embora
Iê, vamos embora, camará
Pela barra fora
Iê, pela barra fora, camará
Menino é bom
Iê, menino é bom, camará
Sabe jogar
Iê, sabe jogar, camará
Capoeira
Iê, Capoeira, camará [Top]
In the day that annoys me
In the day that annoys me
Inside Itabaianinha
Man doesn't ride a horse
Woman doesn't lay down the chicken
The nuns that are praying
Forget the littany
brother of the street kid is deo(?)
finger of the street kid is hand
The secret of Saint Cosmas
For who knows is Saint Damion
I am a disciple who learns
I am a master who gives lessons
Comrade
It's time
Ee-eh, it's time, friend
Let's go
Ee-eh, let's go, friend
To the outside bar
Ee-eh, to the outside bar, friend
The boy is good
Ee-eh, the boy is good, friend
He knows how to play
Ee-eh, he knows how to play, friend
Capoeira
Ee-eh, Capoeira, friend
Iê, Maior é Deus
Iê, Maior é Deus, Pequeno sou eu
O que eu tenho
Foi Deus quem me deu
O que eu tenho
Foi Deus quem me deu
Na roda de Capoeira
Grande e Pequeno sou eu
Camara
Viva meu Deus
Iê, viva meu Deus, camara
Iê, viva meu mestre
Iê, viva meu mestre, camara
Iê, quem me ensinou
Iê, quem me ensinou, camara
Iê, a malandragem
Iê, a malandragem, camara
Iê, da Capoeira
Iê, da Capoeira, camara [Top]
Ee-eh, God is great
Ee-eh, God is great, I am small
What I have
God gave me
What I have
God gave me
In the Capoeira roda
I am great and small
Friend/comrade
Long live my God
Ee-eh, long live my God, friend
Ee-eh, long live my master
Ee-eh, long live my master, friend
Ee-eh, that taught me
Ee-eh, that taught me, friend
Ee-eh, the trickery
Ee-eh, the trickery, friend
Ee-eh, of Capoeira
Ee-eh, of Capoeira, friend
All content © 2004-2005 Futa Ofamooni and the Association of Schools of Capoeira - Master China

Valid HTML 4.01 Transitional